Personal vision, seldom objective
I think it says: when icy, only those paths strewn (with sand) should be used.Krug
Three other Web sites translated it as: "In icy conditions, only the ways that will be committed""With ice only the covered ways may be committed""In black ice only the floured ways may be committed"Still, I like the Google translation best, because it has the open sense and rhythm of 'pseudo haiku'.
Post a Comment
2 comments:
I think it says: when icy, only those paths strewn (with sand) should be used.
Krug
Three other Web sites translated it as:
"In icy conditions, only the ways that will be committed"
"With ice only the covered ways may be committed"
"In black ice only the floured ways may be committed"
Still, I like the Google translation best, because it has the open sense and rhythm of 'pseudo haiku'.
Post a Comment